Excuseer me, hoeveel buffels?
Nu en dan, bekijk ik een willekeurige ingang in Wikipedia.
Ik viel vandaag op dit één, en het werd werkelijk mijn
hersenen itchy.
Deze Engelse zin is gramatically correct:
Van de buffelsbuffels van buffels van de buffelsbuffels de
buffels van de buffelsbuffels
Yikes.
Welke me aan een Engelse grap herinnert (en absoluut niet
Schotse, omdat de accenten! zo verschillend zijn).
Vraag: What’s het verschil [ … ]















